2023年2月25日土曜日

日本のミカンの食べ方 How to eat orange in Japan

 

日本ではミカンの皮を手で剥いて食べることが多いです。食べ頃の季節は秋から冬。

私は甘くて大きなミカンが好みです。

In Japan, mandarin oranges are often peeled and eaten by hand. The best season to eat is from autumn to winter.

I like sweet and big mandarin oranges.

2023年2月21日火曜日

日本の食事 レバニラ炒め Fried Rebanira

レバーとニラ、もやしを炒めた中華料理です。栄養満点の定食として親しまれている料理です。値段は600円から800円の定食スタイルが多く、ビールに良く合います。

写真のレバニラ定食は、ラーメン付きでご飯の大盛無料です。日本ではレバーはスタミナを付ける肉として親しまれており、焼き肉も好んで食べられる部位です。

A Chinese dish of stir-fried liver, chives, and bean sprouts. It is a dish that is popular as a nutritious set meal. There are many set meals with prices ranging from 600 yen to 800 yen, and they go well with beer.

The Levanilla set meal in the photo comes with ramen and a large serving of rice for free. In Japan, liver is popular as a meat that gives stamina, and it is also a favorite part of grilled meat.

2023年2月18日土曜日

日本のダム Japanese dam

 福岡県朝倉市にある小石原ダムです。石を積み上げて作るロックフィルダム。周辺は自然豊かで、ダムの周辺には休憩施設があります。

日本は治水の目的で建設されたダムが3000以上あり、ダムマニアも存在し、公的機関から「ダムカード」が発行されており、ダム管理事務所でもらうことができます。


野鳥のさえずりを聞きながら、広大なダムのそばで佇んでいると、日頃のストレスから解放され、すがすがしい気持ちになります。

いつかこのダムの近くでキャンプしたい。星を見ながら焚火をしたら心が洗われるだろうなー。


Koishihara Dam in Asakura City, Fukuoka Prefecture. A rockfill dam made by stacking stones. The surrounding area is rich in nature, and there are rest facilities around the dam.

There are more than 3,000 dams built for flood control purposes in Japan, and there are dam maniacs, and "dam cards" are issued by public institutions and can be obtained at the dam management office.

Standing by the vast dam while listening to the chirping of wild birds, you will be relieved from your daily stress and feel refreshed.

I want to camp near this dam someday. If you have a bonfire while looking at the stars, your heart will be cleansed.


2023年2月17日金曜日

水で固まるアスファルトで庭先を整備しました We maintained the garden with asphalt that hardens with water

水で固まるアスファルトで、庭のガスメーターまわりを整備してみました。この場所は、雨が降ると水たまりになっていました。およそ、1平米で2袋必要です。
コツは、まず土を5cm程度掘り、角材などで叩いて土を固めます。土が固まるまで根気よく叩いてください。土が固まったら、水で固まるアスファルトを袋から固めた場所に出します。
角材などで均等に敷き均し、袋をアスファルトの上に敷いて足で固めます。足が入らない隙間などは小さめのスコップや木材端など叩いて固めます。



均等に敷き均したら、水を撒きます。結構な量が必要なので、ホースで撒いてください。あとは乾くのを待つだけ。1時間程度で固まります。

水で固まるアスファルトは、1袋2千円くらいです。草防止したいところに敷いてもよいと思います。


I tried to maintain around the gas meter in the garden with asphalt that hardens with water. This place used to be a puddle when it rained. About 1 square meter requires 2 bags.

The trick is to dig the soil about 5 cm first and then hit it with a square timber to harden the soil. Beat the soil vigorously until it hardens. Once the soil has hardened, remove the water-hardening asphalt from the bag to the hardened area.

Spread it evenly with squared lumber, etc., then spread the bag on the asphalt and harden it with your feet. Use a small scoop or the edge of the wood to harden the gaps where your feet cannot enter.

After spreading it evenly, sprinkle water on it. You need a good amount, so sprinkle it with a hose. Just wait for it to dry. It will harden in about an hour.

Asphalt that hardens with water costs about 2,000 yen per bag. I think you can put it where you want to prevent weeds.

2023年2月13日月曜日

日本の野鳥(マガモ) Japanese wild bird (mallard)

代表的な日本の野鳥、マガモです。多くの河川、湖沼で普通に見られます。日本では食用として古来より、狩りの対象で、ご馳走です。

郊外では、小さな川でもつがいで見ることができます。

主に秋、冬に見ることができます。

It is a typical Japanese wild bird, the mallard. It is commonly found in many rivers and lakes. In Japan, it has been hunted and eaten as a treat since ancient times.

In the suburbs, even small rivers can be seen straddling.

It can be seen mainly in autumn and winter.

 

2023年2月10日金曜日

日本のビール japanese beer


 日本には大手国産ビールメーカーが4社あります。アサヒビール(1889)、キリンビール(1885)、サッポロビール(1876)、サントリーの4社です(1869)。[()は創業年]

私はこの4社ともよく飲みますが、一番好きなのはキリンビールです。麒麟をモチーフにした昔ながらのラベルで、中でもラガービールを好んで飲みます。

良く冷えた瓶ビールを小さめのビールグラスで飲む瞬間はなにものにも代えがたい至福の時です。

There are four major domestic beer makers in Japan. Asahi Beer (1889), Kirin Beer (1885), Sapporo Beer (1876), and Suntory (1869). [() is the year of establishment]

I often drink from these four companies, but my favorite is Kirin Beer. It has an old-fashioned label with a Kirin motif, and I especially like lager beer.

The moment you drink a well-chilled bottled beer from a small beer glass is an irreplaceable bliss.


2023年2月9日木曜日

日本人のご馳走(カツ丼) Japanese feast (Katsudon)

庶民のご馳走「カツ丼」。豚のロース肉をころもをつけて油で揚げ、タマネギを醤油味の割下で煮込み、卵とじにして、米飯にのせた料理です。単品で500円から900円です。

うどんやそばとセットになった定食も定番です。いわゆるトンカツは、カレーにも使われ、カツカレーとして、これも庶民のご馳走です。

"Katsudon" is a feast for the common people. It is a dish made by dipping pork loin in oil and deep-frying it, then simmering the onion in soy sauce-flavored warishita, binding it with an egg, and putting it on top of rice. It is 500 yen to 900 yen for a single item.

Set meals that come with udon or soba are also standard. The so-called pork cutlet is also used in curry, and is also a feast for the common people as cutlet curry.